préface

les photographies initiales du cycle ZUNDER! sont issues des prises de vue quotidiennes au Bénin et à Marseille. Elles continueront à s’établir tant qu’unités, le « photo-chunk » et se lieront au processus d’élaboration d’une suite de photographic sketch (Fotoskizzen [The Novelist] 2018) 

ZUNDER! 

UN MONDE DE VISÉE TRANSE

 

ein Teil von dir, du, dieser, unserer Welt!

chunk!1

fast unbeachtet geknipste Bilder

Fetzen!

gefundene und importierte, 

aus einem intim privaten réduit oder mondain öffentlichen Flux werden sie hinzugezogen - so then biography!

qui a besoin de pain soit digne qu’on le connaisse

die Gebilde korrespondieren mit Schrift und Bild,

richtungsweisend grenzenlos

in Bild- und Sprachräumen hinüber zu ihren « Kumpeln, potes, pals, chums, bros, fellas », frohlocken farbig

in Klang und Lärm, 

interstice

feminine Delikatesse

Dissidenten

mutins

Überläufer könnten zu Besuch kommen!

Toff

 

[Punk] ist Bewusstsein, ein Geist, un génie, l’âme

do the right thing! You Punk!

rotten, diese Charaktere, jenes empirische Element durch den charme de la plume den etlichen Widrigkeiten enthoben, voguer de jour en nuit! 

Angstlos2 wegpusten, blow off! 

eine postmaterialistische Verkörperung mit paradoxalen Qualitäten einer Haltung, zersaust, abgewetzt und wetterstark, eintauchen in eine Ode an die Vulgarität3 und die Unmittelbarkeit der Straße,

Cotonou! Marseille! Beat! beats! 

le seuil de transgression

 

1 chunk: Klumpen, Brocken, Stück - Objekthaftigkeit wird angedeutet durch das Zusammenfügen von Einzelteilen die Raum einnehmen können.

chunk: morceau, motte, loque - ébauchent un caractère « objet », les unités photographiques agencées prennent de l’espace

2 Album « Angstlos » von Nina Hagen, 1983

Grundsätzlich bedeutet das Wort bloß « schlicht ». Lateinisch vulgaritas, zu: vulgaris, vulgär,

französisch: vulgaire gewöhnlich, abgeleitet aus lateinisch vulgus: le commun des hommes oder volgus: Volk/peuple; somit auch das Gewöhnliche, Einfachheit, Schlichtheit, Ursprünglichkeit 

« dieser angefüllte, agierende Zusammenhalt einer Bildlichkeit - wie eine Befindlichkeit kommt dieses Gefüge daher » 

Fss zt - Père Temps 

« …l’état d’âme d’une transaction sociale! »

Les photo-chunks

esquissent un pas « cliché biographique » 

la rapidité du geste inaugure une dimension performative

loques!

séduisent par une vue sur

un processus

une observation approfondie

Okavango bred

un état de conscience aigu

inspiration et impulsion flottantes

un moment de grâce 

the only thing she wore

 

vues prises,

s’introduisent 

à l’abris des regards - un nouveau indice d’un arrangement initié

inmitten der Stadt

la mise en contexte d’un adressage ordonné 

vorab sei gesagt

une analogie re-approprié issue de sa propre collection kiosquesque 

feine Dame feiner Herr

une saignée dans le flux visuel d’un monde devenu banque d’image - JUNK! 

Schrott! Ramsch! Plunder!

les arias d’une inflorescence

« unzertrennlich erscheinen sie wie die Unannehmlichkeiten eines Blütenstandes, hélas! »

insert: alphabetical disorder as a purpose

Comme la syntaxe d’une phrase change la conception d’une pensée initiale d’un mot dans un sens universelle de la langue, tous ces éléments ne sont que passagères dans leur signification. Stable reste leur intention, la tentative de communication. Dans chaque mise en relation ils se transcendent entre eux, sont reliés en constants mouvements et revendiquent leurs parts d’une existence individuelle dans un contexte commun à tous, ce sit-in photo-shootiste.

« Die Polysignifikation der Bildelemente  zeigt sich auch grad mal dort wo das  Nachleben von schon damals gezeichneten, gedachten, installierten Requisiten4 eine Rückgewinnung in den aktuellen Konstellationen charakterisiert.»

Farbe kommt nun dazu

sie faltet die Raumansicht, 

sie führt dich in den Raum, wie Tracer dich auf MARIAMA konzentriert. 

 

Bildarchitektur

ein Présentoir gestaltet

den Kragen hin zu dir drehen -

er 

ein Besucher wie du im

Bild zu Raum und Linie zu Fläche,

bleib doch!5

Choker

4  aus dem lateinischen requisita « Erfordernisse » entstammend

5 Wassily Kandinsky: Punkt und Linie zu Fläche. Beitrag zur Analyse der malerischen Elemente,  Bauhausbücher 9, Verlag Albert Langen, München,1926.

 

« über kurz oder lang lassen gestretchte Formate das Bild dem Format Fotografie entkommen »

« so wird es ein objekthaftes Element wie ein anderes! »

nous arrivons en vue de notre

nouvelle demeure;

une main courante

un élément brumeux se transforme en couteau tranchant un

herbage pictural, 

un canal oblong

vers

l’objet incisé

l’oeil du cyclope col blanc point fixe 

se distingue visiteur

comme toi

remarquable!

Choker

« So ist es mehrheitlich ein Akt der ist, ein Verb und nicht ein Ding das ist. [Punk] pops! »

« Avant tout, c’est un acte qui est, un verbe et non un truc. [Punk] pops! »

certains de ces photo-chunks sont touchés par l’aberration, d’autres semblent inscrire les traces concevables de leur création - the creative act

this is a chord, this is another, this is a third!

prêt à être dévorés par l’intellect contemplateur! la digestion visuelle d’un supposant ordre pictural établi, fluctuant vers des légendes comestibles.

Qu’ils en disposent donc tout à leur aise

 

 

tu es où donc, cérébral! âme!

tu es où donc, rétinien! mené par la vie d’autrui, d’ailleurs, loin loin

vers la plage, vers un pourtour éphémère 

prends tout! 

l’herbe de ton courage, 

déchets, lances-toi!

propulses-toi 

sur

la présence de

Emilie? (portraiture) 

sur

les esprits peints de Grand Popo6

transfiguration

d’une légende « bat7 » ou Mami Wata8

un battement d’ailes

 

 

a CHUNK of [PUNK], 

ein Stück verrottetes, faulendes Holz, wertloses! entwertet 

ein schwebender état physique, 

verstrichene Materialität, vergängliche Gedanken - in memoriam Schwere! stop!

vapeurs!

ce que dessinent nos airs

6 Grand Popo: Kleinstadt im Süden von Bénin, an der Küste des Süd Atlantik nahe der Grenze zu Togo gelegen

7  bat (anglais): chauve-souris, Fledermaus

divinité aquatique « mère des eaux » du panthéon vaudou originaire du Golfe de Guinée

« in einer Trash-Qualität veröffentlicht, als low cost 72 dpi Ausdruck »

« dies bedient gerade mal das Unvollkommene! »

WAOOOO

tirages trash intimes regards

WAOOOOW

radikal 

individuell 

unvermittelbar das eigene Seelenleben.

A Room of One's Own

 

 

spunk and curiosity for paths - tabooed

narrative mind & notion, lipgloss & mascara

civil libertarian, play! 

volubiles les bouches espiègles

ASSEZ DE CE SCANDALE!

 

 

la pensée vite, pertinente, crue et poétique, 

un évasement d’espace de vie et de contemplation perméable, 

zones inondables! 

hors chronos

fils devant père temps

twirl time to swell

une réplique à l'étincellement dénudé de sens

un faire croire indéfinissable - sss 

lancement

hors artifice - rrrrrrrr, 

vitesses affolantes, transe

ZUT! 

VERFLIXT!

dem sinnentleerten Glanz entgegen, ein schnelles Denken und Erleben, zutiefst sinnlich und dem Leben poetisch begegnend,

AUSGESETZT 

mit glauben machen (Verb) ob definierbar in künstlichen oder immateriellen Erscheinungsformen, auf unserer Retina ins Gewirr der Gedanken, raus aus der superfiziellen Gedankenlosigkeit. 

Je schneller desto verbundener, top of Konzentration, Anstrengung, transe, excitement, auch die Synapsen erfreuen sich!

swift! swift!

RUHE!

konzeptuelles hin und wieder:« In jedem Anliegen befindet sich eine Vorstellung von Wertvermittlung. Jeder Belang (cause) entspringt einem Kommunikationsbedürfnis - auch seines Eigenwertes9. »

la sphère de mon entendement

 

« Es werden Korrespondenzen10 aufgezeigt, die sich wiederum auf den Willen etwas zuzulassen hinbewegen und jenen auch aufzeigen! »

Swell

9  Dieser Eigenwert wird jedoch nur « begriffen », wahrgenommen, indem jener in Beziehung zu, somit in einen Kontext gesetzt wird und sich dadurch verliert, auflöst, oder zumindest permeable wird. Dieser kann sich auch aus einem recycling, remix oder Nachzeichnen von etwas bestehenden ergeben. 

10  Vermittlung, Austausch, Entsprechung

entreacte - un fantasme conceptuel

 

femme

Die Zukunft wird zu einem Akteur erklärt, durch die Sprache als jener verkündet.

ho!ho!

so sei! die Zukunft nicht mehr eine abstrakte Zeitspanne - als personifizierte Protagonistin (Frau Mann Kind) entkommt sie wahrhaftig dem Zeitbegriff; sie erhält einen Körper, sie verführt, umgarnt und unsichtbar fleischlich wirkt sie

wie

ein

 

enfant

Taschenspielertrick

Die Zukunft, meine Dame, Herr, und Kind, versetzt sich im Sinne einer « philosophischen Beschleunigung » - aha!, in eine Präsenz, ein allumfassendes Gefühl, universell existierend, im Sinne eines gleichzeitigen jedoch uneinheitlichen Seins. Dieser « Suggestion des Reellen » habe ich einen Platz eingeräumt und für euch aufgetischt, geliebtes Publikum!

Zu Tisch!

 

homme 

Le future est décrété acteur, assigné comme tel par le langage.

soit!

Le future n’est plus un laps de temps abstrait, en tant qu’acteur personnifié (femme homme enfant) il s’échappe du concept « temps »; il reçoit un corps, séduit, étreint et - vêtu d’une transparence charnelle, il se propose 

en

un

enfant

tour de passe-passe

Le future, Madame, Monsieur, et enfant, se transpose par une « accélération philosophique »  - eh ben!, dans une présence, une sensation universelle, dans une idée d’existences simultanées cependant hétéroclites. 

J’ai accordé une place à cette « suggestion du réel », dressé la table pour vous, chers spectateurs!

à table!

auf die Barrikaden Bürger!

durchbrechen? zerschlagen? umgehen? nein!

überstelzen!

das Publikum ist auf Anhieb gewonnen

all dies wirkt auch visuell als soziale Skulptur!

 

aux échasses citoyens!

les barricades d’antan c’est fini!

percer? enfoncer? casser? ou contourner? non!

enjamber!

le public est conquis d’emblée 

tout ça a bien l’air d’une sculpture sociale!

as the future follows the dream


 

 

je parts en promenade

peu avant midi, un air lourde et indigeste

le soleil frappe le crâne nu

aveuglément 

en errance heureuse

je dessine avec une lumière grisâtre

une lumière venue d’ailleurs 

d’ailleurs:

stürzt jeder Stern vom Himmel auf die Erde11

 

à tout moment, pas après pas, la promeneuse se rend compte que

« les existences non affirmatives » sont bel est bien issues d’horizons divers - sorte d’intrusions impromptues - et que passagères sur les parcelles de terre,

de la terre de ta maison, mon âme, mon amour.

la guêpe apocalyptique12

© all words by denise lasagni à Marseille juin 2019​

11  toute étoile chute de ciel en terre,  Aimé Césaire: Cahier d’un retour au pays natal - Editions Présence Africaine, Dakar 1983

12 ebd.

qui a besoin de pain soit digne qu’on le
Toff
le seuil de transgression
Fss zt - Père Temps
Okavango bred
the only thing she wore
inmitten der Stadt
vorab sei gesagt
feine Dame feiner Herr
les arias d’une inflorescence
Mariama
Choker
this is a chord, this is another, this is a third!
Qu’ils en disposent donc tout à leur aise
Emilie  (portraiture)
un battement d ailes
ce que dessinent nos airs
WA0000
WAOOOOW
A Room of One's Own
ASSEZ DE CE SCANDALE!
twirl time to swell
swift! swift!
la sphère de mon entendement
Swell
as the future follows the dream
stürzt jeder Stern vom Himmel auf die Erde
la guêpe apocalyptique